Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Bride Surprises Guests with 7K Run Hours Before Wedding (Exclusive)
Eu li que bride and groom pode. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? In french, more than that, bride has two translations: Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Bride and groom e fiancé and fiancée. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).